<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 元相公挽歌詞三首>
<Format: 七言古詩>
<Year: 1964>
<BookName: 漢詩大系  白樂天>
<Translator: 田中克己>
<style: 現代文無假名>
<style2: 日本現代譯文無假名標注>
<TranslatedTitle: 元相公（げんしゃうこう）の挽歌詞（ばんかし）　三首（さんしゅ）>
<BookPage: 329-331>
<UsedPage: 3>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
銘旌官重威儀盛，
騎吹聲繁鹵簿長。
後魏帝孫唐宰相，
六年七月葬咸陽。
墓門已閉笳簫去，
唯有夫人哭不休。
蒼蒼露草咸陽壠，
此是千秋第一秋。
送葬萬人皆慘澹，
反虞駟馬亦悲鳴。
琴書劒珮誰收拾，
三歲遺孤新學行。
<End Poem>
<Translation>
棺側の銘旗に書いてある官職は重職の宰相とて葬列の威儀も盛んである。
馬上で奏する音楽も繁く行列は長い。
きみは後魏の天子の子孫で唐の宰相であったが
太和六年七月のこの日に威陽に葬むられるのである。
墓の門はとじ楽隊も去ってしまったが
ただひとり夫人がいのこって哭しやめない。
咸陽の墓の上の蒼蒼たる草にはつゆがおりた。
これぞ永久に忘れられぬ最初の秋だ。
葬儀に参列の人はみなかなしみ
祭りの馬さえもかなしげに鳴いた。
故人ののこした琴や本や剣や玉は誰が保管するのだろう。
三つになった孤児はやっと歩きはじめたばかりだ。
<End Translation>